Sarah McGonagill
GSI: Kuan S. Hwa
8 October 2016
Sappho’s
“Sweet Apple”: A Précis
“Sweet
Apple” [105a, 105c/B93, B94] (as titled by the curator of the Bacchicstage
blog based on the translation of G. Theodoridis) is a poem in two parts by
Greek lyricist Sappho.
Sappho’s style is melodic and
sensual; this piece, which is likely a compilation of some of her written
fragments, is no exception and offers a paradigmatic glimpse of her work.
Sappho introduces
Part I of the poem with the use of a simile, in which she compares her subject
to a “sweet apple” (line 2), a symbol often synonymous with knowledge or
temptation and also referred to as “the forbidden fruit.” She continues, her muse is “reddening at the
highest branch, missed by the apple pickers” (lines 2 & 3). Here, she asserts that the apple, a woman who
must have been the object of Sappho’s affection, is ripening to become an
entity of great beauty, admired, desired and even envied by those around her. Further, Sappho insists here that her muse is
ripening/developing not just as any other would, but at the very highest
degree; she is the epitome of all that “the woman” represents. In the lines that follow, rounding out Part
I, Sappho articulates: “But no, // They did not miss you! // They just couldn’t
reach so // high” (lines 4-7). She
refers to the unattainability of her muse, a beautiful and mature feminine
being; others around her surely recognize and are attracted by her
magnificence, but they can do nothing more than ogle from afar, her beauty just
out of their reach. Try though they
might, her splendor, position and wholeness are disappointingly and agonizingly
unreachable. In this short fragment
alone, Sappho so eloquently manifests the notion of human desire, even more
specifically that having to do with archetypal expectations of society placed
on the idea of a strong woman figure.
In the opening of Part
II, Sappho once again employs the use of a simile, this time comparing her muse
to the likeness of a flower (“You’re just like the mountain // Hyacinth,” lines
9 & 10). Of course, flowers in
general can symbolize everything from innocence and purity, to coming of
age—another reference of sorts to the “blossoming”/”ripening” that resonates
throughout Part I. Sappho’s choice of
the hyacinth, specifically, is profound: it is a flower particularly bold in
color and in fragrance, named for another figure in Greek mythology/history,
and is noted to have both poisonous and curative properties (a pharmakon). Surely, this is yet another allusion to the
character and virtues Sappho distinguishes in her artistic inspiration. Sappho concludes the poem: “trodden by the
shepherds // next to the purple // blossoms” (lines 11-13). In these lines, Sappho conveys the fragility
of the flower, emphasizing the means by which it is easily destroyed,
especially by the actions of man and mankind.
Sappho seeks to warn her muse, calling attention to the sense that
beauty and preciousness are often taken for granted or exploited, and further,
that this exploitation can be out of the control of the individual, leaving one
surrounded and reminded by the monotonous duplicates of what once was.
1 comment:
Sarah,
This sounds more like a figurative reading than a précis. Additionally, as either a précis or a figurative reading, it fails to address what any overall thesis would be in this fragment. What are these two sections about? You need to state this in the beginning. For example: "Sweet Apple" gives two contrasting images of vegetable nature compared to that of a lover. The first alludes to Tantalus, as an apple out of reach escapes the grasp of the lover as if to tease the speaker or the suitors below; the second alludes to Hyacinthus, the decapitated lover of Apollo who, transmogrified into the Hyacinth flower upon death, represents a feeling of loss. These two contrasting strophes...."
If this is a figurative analysis and not a précis, it needs to identify more imagery and also must nonetheless synthesize an overall thematic meaning to the work other than simply praise Sappho's "melodic" style...
Post a Comment